A transformação que se faz entender
Conta a história que a diversidade de línguas surgiu por um castigo imposto por Deus aos homens que tentavam construir a Torre de Babel para alcançar o céu. Atrapalhados pela dificuldade de comunicação, os grupos se separaram e, consequentemente, não conseguiram finalizar o projeto. A segmentação linguística dos povos, segundo a Bíblia, teria origem nesse evento.
É natural para as pessoas aprenderem o idioma praticado na família e em sua sociedade. No entanto, compreender línguas diferentes daquelas que são faladas em casa, exige um esforço adicional: é preciso estudar idiomas. Uma alternativa é recorrer ao trabalho do tradutor, o profissional que transforma a mensagem originalmente incompreensível de um emissor/autor para a forma que o leitor de um outro território compreende.
A tradução é uma atividade muito especial, pois requer o domínio não apenas dos idiomas envolvidos, mas também das sutilezas culturais, tanto da sociedade de origem do texto, quanto da de quem vai ler a tradução. O material de trabalho do tradutor é a expressão de um autor com suas características específicas. Portanto, ele tem nas mãos o desafio de apresentar essas especificidades ao leitor da tradução na forma mais próxima da mensagem original.
Por ser um trabalho personalizado, quando uma mesma obra literária tem edições com a participação de diferentes tradutores, é possível reconhecer o estilo e o grau de dedicação à narrativa de cada profissional que, embora partam do mesmo conteúdo original, podem transmitir nuances e interpretações variadas ao leitor.
De fato, quando um livro é traduzido, ele é reescrito. Por esse motivo, o tradutor tem seu nome na capa e na ficha catalográfica das obras estrangeiras. Além do crédito, algumas editoras concedem ao profissional a participação dos royalties da obra.
Devemos reconhecer que todas essas pessoas contribuem para o intercâmbio de ideias e pensamentos entre diferentes culturas. Graças ao empenho desses profissionais, obras literárias ultrapassam fronteiras e compartilham múltiplas formas de enxergar o mundo, enriquecendo o panorama cultural global.





